欢迎访问趣闻百科网!
首页 >人物 >四季之歌
四季之歌

四季之歌

(荒木丰久作词的日本歌曲)
荒木丰久的成名作《四季之歌》(日语:四季の歌/しきのうた Shiki no uta),是一首歌颂纯洁真挚而深情的友情、亲情、爱情的日本民谣歌曲。著名词作家荒木丰久少有的一首词曲全是其个人所创作的经久不衰的经典歌曲,由芹洋子首唱后,在日本广为流传。除了各个歌手的演唱版本外,还有各种配乐版本,同时也被多部影视、动漫乃至游戏作品充作BGM。该曲共分四节,每节四句,描述一个季节,并将之拟人化,将春季比作朋友、夏季比作父亲、秋季比作爱人、冬季比作母亲。[1]
四季之歌资料
  • 外文名:四季の歌
  • 音乐风格:平易近人
  • 语言:日语歌曲时长
  • 作词者:荒木丰久作曲者
  • 曲长:2分钟
  • 填词:荒木丰久
  • 歌曲语言:日语_普通话
  • 歌曲歌词

    日文歌词

    1、春を爱する人は 心清き人 すみれの花のような 仆の友达

    2、夏を爱する人は 心强き人 岩をくだく波のような 仆の父亲

    3、秋を爱する人は 心深き人 爱を语るハイネのような 仆の恋人

    4、冬を爱する人は 心広き人 根雪を溶かす大地のような 仆の母亲

    日文假名

    1、 はるをあいするひとは こころきよきひと すみれのはなのような ぼくのともだち。

    2、 なつをあいするひとは こころつよきひと いわをくだくなみのような ぼくのちちおや。

    3、 あきをあいするひとは こころふかきひと あいをかたるハイネのような ぼくのこいびと。

    4、 ふゆをあいするひとは こころひろきひと ねゆきをとかすだいちのような ぼくのははおや。

    中文译词

    1、喜爱春天的人儿啊是心地纯洁的人,像紫罗兰花儿一样,是我知心朋友。

    2、喜爱夏天的人儿是意志坚强的人,像冲打岩石的波浪一样,是我敬爱的父亲。

    3、喜爱秋天的人儿是感情深重的人,像抒发爱情的海涅一样,是我心上的人。

    4、喜爱冬天的人儿是胸怀宽广的人,像融化冰雪的大地一样,是我亲爱的母亲。

    罗马注音

    haru oaisuru hitowa kokorokiyoki hito sumireno hana noyouna bokuno tomodachi。

    natsu oaisuru hitowa kokorotsuyoki hito iwaokudaku nami noyouna bokuno chichioya。

    aki oaisuru hitowa kokorofukaki hito aiokataru haine noyouna bokuno koibito。

    fuyu oaisuru hitowa kokorohiroki hito neyukiotokasu daichi noyouna bokuno hahaoya。

    创作背景

    《四季歌》是荒木丰尚作的,他有一次因为滑雪受伤而住院治疗,护士们对他进行了精心的照料。感激之余,就谱曲了几首歌送给她们,其中一首不胫而走、传遍日本,就是这首《四季歌》。歌曲是两小节为一个分句,总共是八小节四个分句,是一首平易近人的好歌。

    翻唱

    韩国音乐组合高耀太在其《花火》(韩语:불꽃,puɭk͈o̞t̚ )一曲中将四季歌进行了翻唱。

    作者简介

    荒木丰尚,也有称荒木丰久,生于1943年9月19日,日本音乐人,笔名荒木とよひさ,出生于中国大连,毕业于日本大学艺术学系,有诸多名作,如日本民歌《四季の歌》是其作词作曲,是其成名作。亦为中日两国人民所熟悉,同时也是亚洲歌后邓丽君诸众多名作的词作者如《时の流れに身をまかせ》中文翻版《我只在乎你》,《偿い》中文翻版《偿还》,《爱人》中文翻版《爱人》,为邓丽君问鼎全日本放送大赏和有限放送大赏双奖三连霸立下汗马功劳,和另外一位音乐人三木刚开创了邓丽君在日本歌坛的黄金时代。

    参考资料

    展开

    [1]四季の歌.qq音乐. [2024-04-03].

    该页面最新编辑时间为 2024年4月4日

  • 上一篇百科:花季王朝
  • 下一篇百科:滚石乐队 The Rolling Stones
  • 免责声明:本站部分内容来自于网络或者相关专家观点,本站发表仅供学习参考,如有侵权请联系删除邮箱:lujiutang84414@126.com。